Foto: labin.hr Foto: labin.hr

Labinjani su na projektu brendiranja svoje čakavice radili godinama i iznimno su ponosni na taj uspjeh. Posebnost je Labinjana rudarstvo i njihova melodiozna i doista specifična cakavica. Stariji je Labinjani veoma vole. Evo nekih primjera.

- Je, hi fameji ki drže tu tradiciju i ki vole da tuju. Ali, ne znon sada u te skule, tu je najviše tih mlodih oni bi najradiji hitili na onu drugu besedu - rekao je Ecio Franković iz Labina.

- Ca znači za nas naša labinjoska beseda? Trdo dobra, trdo dobra naša je labinjonska beseca i po sen svijetu ćete je kapit, Vlahi tako tako, ali, ja vajk govorin nikad nemoj zabit svoj materinji jezik - kaže Emilija Kos iz Labina.

- Da i bilo bi dobro kada bi decu se vadilo po našu govorit, da ne zabo evo recimo ki su u Australiji ili Merike, naši ki pridu ovamo nazad, oni govoridu altroki bolje nego niki, baš po našu, ca, ca, ca - smatra Milio Mišić Fonović iz Skitače.

Govore i najmanji, premda stidljivo.

- Već mesec don pada dož - govori Marin Tepčić iz Labina.

Od vrtića do srednjoškolskog uzrasta, susretima pjesnika, nizom projekata čuva se ca.

- Ćakuloda na Turjone je susret labinskih pjesnikinja i poetesa i poeta, kega delamo sako leto na kraj angošta odeka na Turijone i kade se čuje baš ta labinjonska beseda, objašnjava voditeljica projekta "Ćagodar" Loredana Ružić Modrušan.

Rad na očuvanju čakavice prepoznalo je i Ministarstvo kulture.

- To semi nami puno znači, to nan je sad prvi škalin da moremo još više svi skupa ali i uz pomoć Ministarstva kulture delat na temu da očuvamo našu besedu - rekao je gradonačelnik Labina Valter Glavičić.

Labinjani će sada još intenzivnije raditi na čuvanju i promociji svojega dragog ca.