Naslovnica romana (Foto: naslovnica/kolaž) Naslovnica romana (Foto: naslovnica/kolaž)

- Roman se odigrava u 7 dana u Splitu u ljeto 1936.; događa se umorstvo i kreće potraga, a kroz potragu se vidi portret grada tog vremena, u gradu su u tom trenutku njemački filmski snimatelji, snimaju filmove "Princeza koralja", "Bijelo roblje" i "90 minuta boravka" – to je istinito, ti su se filmovi tada snimali u Splitu, ali priča je naravno fiktivna. Povijesni, politički, ljubavni, kriminalistički, filmski žanrovi služe kao podloga za priču o gradu i njegovoj mediteranskoj atmosferi, a vrijeme je između modernizacije, turizma, uživanja u gradu koji je postao popularan turistima i filmanima – i istodobno se sluti  nadolazeće doba fašizma - izjavila je za hrvatskiglas-berlin.eu autorica knjige Alida Bremer.

Izdavač Jung und Jung, mali obiteljski njemačko-austrijski nakladnik s velikom reputacijom, najavio je roman riječima "Ovo je ljubavna izjava gradu koji je objekt čeznje", što je autorica i potvrdila riječima da je ovo roman o njenom voljenom gradu Splitu.

- U Hrvatskoj će izdavač biti Fraktura, vjerojatno s proljeća 2022. godine. Knjiga je u originalu pisana na njemačkom, radila sam na njoj dugo. Prvih 50 stranica bilo je izabrano na short list natječaja Alfred Döblin Preis. To je bilo jako lijepo, od preko 600 prijavljenih neobjavljenih rukopisa ušao je dakle u prvih 6, ali nije dobio nagradu - rekla je Alida Bremer.

Alida Bremer rođena je u 1959. u Splitu, a živi u njemačkom gradu Münsteru. Nakon što je doktorirala s temom "Kriminalistička dekonstrukcija. K poetici postmodernih kriminalističkih romana", niz je godina radila kao znanstvena suradnica, visokoškolska docentica i lektorica na sveučilištima u Münsteru i Gießenu.

Inicirala je i vodila niz projekata promocija hrvatske i drugih književnosti jugoistočne Europe koji su zajedno organizirali Zaklada Robert Bosch, Traduki i Leipziški sajam knjiga. Urednica je nekoliko njemačkih antologija hrvatske književnosti, jedne antologije svjetske književnosti (zajedno s njemačkim piscem i urednikom Michaelom Krügerom), te je prevela na njemački mnogobrojna djela.

Eseje, priče i poeziju objavljuje u različitim časopisima i na portalima kao što su Manuskripte, Lichtungen, Der Spiegel, Zeit Online, Textland, Wespennest, Lettre International, Schreibheft, Die Horen, Zibaldone itd. Dobila je niz stipendija i nagrada, bila je "poet in residence" Sveučilišta Duisburg-Essen 2019. godine, kad je ovo sveučilište s njenim romanom "Olivas Garten" dobilo nagradu "Jedno sveučilište – jedna knjiga", a za prijevod romana Ivane Sajko Ljubavni roman nagrađena je zajedno s autoricom najvećom njemačkom nagradom za strane književnosti (Internationaler Literaturpreis 2018).