En la ciudad brasileña de Sao Paulo se presentó el libro Literatura croata contemporánea: contacto en tres lenguas. En la presentación participó la escritora y traductora croata Željka Lovrenčić.
11:37 / 14.09.2025.
Autor: David Rey
Autor:
David Rey
Publicado:
14 de Septiembre de 2025, 11:37
En la ciudad brasileña de Sao Paulo se presentó el libro Literatura croata contemporánea: contacto en tres lenguas. En la presentación participó la escritora y traductora croata Željka Lovrenčić.
- En el marco de la cooperación internacional de la Asociación de Escritores Croatas y con el apoyo del Ministerio de Cultura y Medios de Comunicación de la República de Croacia, la Oficina Municipal de Cultura y Sociedad Civil de la Ciudad de Zagreb y la Ciudad de Rijeka, estuve en la ciudad de Sao Paulo con mi colega Diana Rosandić Živković. En esa ciudad brasileña se presentó el libro Literatura croata contemporánea: contacto en tres lenguas. Se trata de un panorama en portugués, español y croata, que presenta diecisiete poetas croatas contemporáneos con 119 poemas. Los autores seleccionados son: Krešimir Bagić, Boris Domagoj Biletić, Tomislav Marijan Bilosnić, Božica Brkan, Ružica Cindori, Dunja Detoni Dujmić, Lana Derkač, Goran Gatalica, Ivan Herceg, Ervin Jahić, Daniel Načinović, Mile Pešorda, Ivan Rogić Nehajev, Diana Rosandić Živković, Davor Šalat, Stjepan Šešelj y Drago Štambuk. Milan Puh y Tomislav Correia-Deur tradujeron los versos al portugués y yo los traduje al español. El libro fue publicado por la Editora Zouk de Porto Alegre y la editora es Tatiana Tanaka - enfatiza Željka Lovrenčić.
La escritora croata inició este interesante proyecto.
- El libro fue presentado solemnemente en la asociación croata más antigua de Brasil - Croatia Sacra Paulistana. Sobre este tema, ante un gran público, hablamos: los traductores al portugués Tomislav Correia-Deur, presidente de la Asociación, Milan Puh, profesor de la Universidad de Sao Paulo y yo. Diana Rosandić Živković, una de las autoras representadas, leyó su poesía y habló sobre su obra. Los alumnos del profesor Puh leyeron sus obras inspiradas en el poema “Croacia” de Stjepan Šešelj. También nos presentamos en la Sociedad Amigos de Dalmacia, fundada en 1959, dirigida por la ágil Katia Gavranich - señala Željka Lovrenčić.
En Sao Paulo se habló sobre la colaboración entre escritores croatas y brasileños.
- Junto con Tomislav Correia-Deur y Milan Puh participamos en un programa organizado en la Universidad de Sao Paulo, donde, además de la presentación del libro, se realizó un taller de lengua. Los participantes tradujeron un poema de Diana Rosandić Živković e hicieron un collage junto con ella. Yo mencioné los libros que he publicado en Croacia y en el extranjero (en su mayoría traducciones) y mostré sus portadas. En el taller de idiomas participó, entre otros, el profesor universitario colombiano y escritor de Medellín, Selnich Vivas Hurtado. En la asociación cultural Casa Das Rosas me reuní con el poeta Reynaldo Damásio, quien la dirige, para concertar una colaboración entre escritores croatas y brasileños - concluye la escritora y traductora Željka Lovrenčić.
Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram, TikTok i YouTube!
Autorska prava - HRT © Hrvatska radiotelevizija.
Sva prava pridržana.
hrt.hr nije odgovoran za sadržaje eksternih izvora